To dlatego w najnowszym Deadpoolu polski głos został zmieniony
Jeśli oglądaliście Deadpool & Wolverina w polskim dubbingu, to pewnie od razu usłyszeliście różnicę u Deadpoola.
Choć większość osób zdecydowanie woli oglądać w oryginale, to wciąż jest wiele osób, które lubią oglądać filmy w dubbingu. Czasami może się to wydawać serio cringe’owe, zwłaszcza gdy głosy faktycznie są źle dobrane, ale mimo wszystko polska scena dubbingowa wcale nie jest taka najgorsza.
Niektórzy w ogóle lubią sobie obejrzeć dany film dwa razy, w oryginale i w dubbingu. No, ale wracając. Jeśli oglądaliście wszystkie filmy Deadpoola w dubbingu, to pewnie zauważyliście, że jego głos tym razem był zupełnie inny.
Dlaczego go zmieniono?
Sprawa jest prosta. Przez ten czas, pomiędzy wyjściem Deadpoola 2 a Deadpoola & Wolverina, 20th Century Fox zostało przejęte przez Disneya. Oznacza to, że nad filmem pracowały zupełnie inne osoby.
TT: https://www.tiktok.com/@dubciekawostki/video/7442359148269833494
Oczywiście, dla jednych nowy głos będzie lepszych, dla drugich gorszy. Jeszcze inni nie będą lubić żadnego z tych głosów. Rabini są zawsze niezdecydowani w tych kwestiach. My też nie jesteśmy od oceniania.
Niezależnie od tego, czy nowy głos Deadpoola Wam się podobał, czy nie – najprawdopodobniej w kolejnych filmach, o ile takie wyjdą, znów usłyszycie bohatera w takim wydaniu polskim.